包邮福尔摩斯探案集(全8册)

包邮福尔摩斯探案集(全8册)

《福尔摩斯探案集(套装全8册)》: 我们离开劳里斯顿花园三号时,已是下午一点钟了。夏洛克·福尔摩斯在*近的一家电报局发了一封很长的电报。随后,他雇了辆马车,吩咐车夫送我们去约翰·兰斯那儿。 “实际上,我对本案已经心中有数了,但我们还是要把该了解的都了解一下。”他说。 “你对自己说出的那些细节,并不像你假装出来的那样有把握。”我说。 “不可能会出错的,”他回答说,“紧挨着街道的边上有两道车辙。直到昨天夜间,已经有一个星期没有下过雨了,所以昨夜一定有马车经过那里,才会留下那么深的车辙。还有马蹄的印迹,一只蹄印比另外三只要清晰得多,说明这块蹄铁是新换的。下雨之后,那里有辆马车,而整个早上那里都没有见到一辆马车,可见,马车是晚上到那儿的,因此,就是那辆马车把那两个人送到那幢房子去的。” “但是,那个人的身高又是怎么得出的呢?” “身高可以根据步长推算出来,我从室外的泥土表面和室内的尘埃上获取了那个人的步长。而且,一个人在墙边写字时,会本能地写在水平视线之上。他把字写在离地面六英尺高的地方。” “那他的年龄呢?”我问。 “一个人可以轻而易举地迈出四英尺半的步长,说明他不可能是个老人。花园小径上的一潭水就有那么宽,穿漆皮靴的人是绕过去的,而穿方头靴的人却是跳过去的。” “那手指甲和特里其雪茄烟呢?”我又问。 “墙上的字是一个男人用食指蘸血写的,他写字时把一些墙灰刮了下来。如果此人修剪过指甲,那情况就不会是这样的。地板上还有一些散落的烟灰,颜色很深而且呈片状,只有特里其雪茄的烟灰才呈现那个样子。” “那红润的脸又是怎么回事呢?”我问。 “啊,那是个更大胆的推测了。眼下案件正在侦办中,这个问题你还是别问了吧。” “我都晕头转向了,”我说,“那两个人怎么进入那幢空房子里的?把他们送到那儿去的马车夫怎么样了呢?其中一个人如何能迫使另一个人服毒呢?血是哪儿来的?凶手的杀人动机是什么?女式结婚戒指是哪儿来的?凶手逃离现场前为何要用德文写下'复仇'呢?” 我的同伴露出了会心的微笑。 “你完整地总结了案件存在的难点,”他说,“莱斯特雷德的发现纯粹就是个障眼法。真正的德国人总是会使用拉丁字体的,所以,这不是德国人的手迹,其目的是要把调查案件的人引入歧途。我不能对你说更多情况了,要知道,一位魔术师如果把自己的戏法说穿了,那就得不到人们的喝彩了。” ……

相关推荐